This is a great method to use in the beginning of your studies, when you can't handle reading (and understanding) a text solely in the foreign language you're emphasizing on. Translated texts act as a natural dictionary as they will involuntarily form connections as you read the two versions of the same text. The downside however is that if the texts are too ambiguous or too complicated, you risk misunderstanding entire phrases or mistakenly attributing meanings to certain words. That's why it's extremely important that the translated text you're working with is well written and doesn't have any slang, confusing words, words with different meanings and so forth. You should also look for the most basic translated texts at first. Don't worry if you find it silly to translate "It's hot during the summer", it's a starting point and you won't be better off skipping it.
2. Vocabulary games
Vocabulary games are a great way to enhance your word base, but they should usually be used only as an additional method for this purpose. The fact with vocabulary games is that they cannot teach you the same amount of new words as say translated texts or other methods that deal with improving your vocabulary, but they can be a fun alternative to take during those study breaks. Also, remember that everything we learn while relaxing and having fun is assimilated a lot easier and for a longer period of time.
3. Foreign language media
Media is obviously a strong source of vocabulary gain and the fun fact about it is that you won't be shedding a sweat learning the new words, as they will come naturally. Every bit of radio, TV, stationary ad, computer game or any other type of media you can watch or hear in the foreign language you're studying should be treated as an opportunity to improve vocabulary. Obviously, some languages will be harder to learn through this method, whereas others will be extremely easy (English/Spanish anyone?). If you find a good learning source, you could use foreign language media as a main method of vocabulary increase, but if these sources are scarce, you shouldn't rely solely on it.
Once you have a relatively good grasp on that language's vocabulary and you formed a solid word database with which you can work with, feel free to move on to more complex elements of the language, such as spelling, pronunciation, writing, grammar and so forth. As to where you can find translated texts, vocabulary games and even language-specific media, know that there are several language learning sites out there that provide such content for both novice and advanced students
+ نوشته شده توسط احمد سلطانی در چهارشنبه یازدهم شهریور 1388 و ساعت
1:25 بعد از ظهر |
+ نوشته شده توسط احمد سلطانی در شنبه هفدهم مرداد 1388 و ساعت
3:18 بعد از ظهر |
ایمان داشته باش که کمترینمهربانی ها از
ضعیفترین حافظه ها پاک نمیشوند
پس چگونه فراموش خواهی شد
تو که پیشه ات
مهربانی است.
Умные и красивые фразы о жизни
Мир достаточно огромен, чтобы удовлетворить
потребности любого человека, но при этом очень мал, чтобы удовлетворить простую
человеческую жадность. / Махатма Ганди
Один из главных законов жизни гласит
следующее: что если одна дверь в твоей жизни открывается, то в это время
открывается другая дверь, другая возможность.
Но вся проблема состоит в том, что ты продолжаешь смотреть только на закрытую
дверь, не обращая ровно никакого внимания на открывашуюся... / Андре Жид.
Помни, что если что-то кажется тебе
невозможным, слишком трудным и сложным, то не стоит думать, что это неподсильно
человеку. И обратно, если какой-то человек сумел совершить какой-либо достойный
и великий поступок, значит, - и ты сможешь его совершить!!! / Марк Аврелий
Агата Кристи:
"Женщины не умеют ждать, помните об этом"
Можно рассказать историю о себе, а можно
рассказать себя как историю.
дружба
может кончиться любовью,но любовь никогда не кончается дружбой." Колтон
+ نوشته شده توسط احمد سلطانی در دوشنبه دوازدهم مرداد 1388 و ساعت
3:5 بعد از ظهر |
سفرما به آستراخان
روز 21 فروردین 1388
گروهی 13 نفره متشکل از دانشجویان گروه زبان روسی دانشگاه گیلان عازم آستراخان
روسیه شدند.این سفر به منظور آشنایی هر چه بیشتر با زبان و فرهنگ روسیه و گسترش
روابط بین دانشگاه گیلان و آستراخان صورت گرفت.این سفر پس از حدود دو ماه روز 29
خرداد به پایان رسید.اگر بخواهیم تجربه درسی آن را مورد بررسی قرار بدهیم سفربسیار
پر باری بود .در آنجا ما در خوابگاه دانشجویان خارجی اسکان داده شده بودیم.در آنجا
ما دوستان زیادی از کشورهای مختلف از جمله مصر تاجیکستان فرانسه افریقا و... پیدا کرده بودیم.فاصله ما تا رود ولگا رود مهم و
اصلی آستراخان که از اطراف مسکو سرچشمه می گیردو به دریای خزر می ریزد حدود 5 دقیقه بود.
کلیسای عروج مریم واقع در کرملین آستراخان
اگر بخواهم اطلاعاتی
در مورد شهر آستراخان به شما بدهم میتوان به این موارد اشاره کرد.
جمعیت حدود 800 هزار
نفر
دارای آب و هوای
تقریبا معتدل
دارای قدمتی 450
ساله.شهر به وسیله رود ولگا به دو قسمت تقسیم می شد که طرف راست را ساحل راست و
طرف چپ ولگا را ساحل چپ می نامیدند.به خاطر آب راههای مختلف به آن ونیز دوم نیز می
گفتند.
رود ولگا در آستراخان
انشا ا...گزارش
بیشتری از این سفر در روزهای بعد در وبلاگ قرار خواهم داد.
+ نوشته شده توسط احمد سلطانی در دوشنبه هشتم تیر 1388 و ساعت
11:44 بعد از ظهر |
Оба вида верблюдов были одомашнены более 5000 лет назад. Дикие популяции верблюдов сохранились в пустыне Гоби и были открыты Н. М. Пржевальским. В наше время рассматривается вопрос о акклиматизации диких двугорбых верблюдов в плейстоценовом парке в Якутии. Домашние верблюды используются в первую очередь как вьючные и упряжные животные. В некоторых засушливых областях Северной Америки и Австралии эти животные были выпущены на волю, где прекрасно прижились и расплодились. Численность диких верблюдах в Австралии в 2008 году привысила 1,000,000 и растёт со скоростью 11% в год. Это - крупнейшая в мире популяция диких верблюдов, состоящая в основном из дромадеров
Русское слово "верблюд" представляет собой искаженное калмыцкое "бюргюд", означаюшее "верблюды". Пo версии Фармера, верблюд происходит из древнего заимствования из готского источника, в котором ulbandus значил "слон"
Масса взрослого верблюда — 500—800 кг, репродуктивный возраст начинается с 2-3 лет. Верблюды могут жить до 20 лет
+ نوشته شده توسط احمد سلطانی در سه شنبه بیست و هفتم اسفند 1387 و ساعت
7:34 بعد از ظهر |
دانشگاه دولتی پوشکین
دانشگاه زبان پوشکین را به اختصار(آ.اس.پوشکین)می نامند.
این دانشگاه، تنهاترین دانشگاهی است که صرفا ًبرای یادگیری زبان روسی می باشد.(البته ازلیسانس تا دکترا)برای افرادی که درشروع سال اول دانشگاه حداقل نیازبه مکالمۀ ابتدایی زبان روسی دارند دراین دانشگاه یک دورۀ فشردۀ۱۰ماهه برگزارمی شود.
دراین دانشگاه شما می توانید با سعی وتلاش یک متخصص زبان روسی شوید که شامل:
۱- گرامر
۲- زبان شناسی
۳- فیزیولوژی
۴- فرهنگ شناسی
درآینده با مدرک فوق لیسانس این مرکز علمی می توانید دراین دانشگاه وهردانشگاهِ دیگراستاد زبان روسی شوید واین زبان را تعلیم دهید.
شایان ذکراست دانشجویانی که با مدرک لیسانس وارد این دانشگاه شوند برای گرفتن مدرک فوق فقط باید یک دورۀ۲ساله بگذرانید.(البته این افراد می توانند تا مقطع دکترا پیش روند.)
منبع:روسان
+ نوشته شده توسط احمد سلطانی در چهارشنبه شانزدهم بهمن 1387 و ساعت
2:27 بعد از ظهر |
Масло - butter Молоко - milk Кефир - kefir (a sour-tasting drink made from cow's milk fermented with certain bacteria.) Сок - juice Овощи - vegetables Фрукты - fruit Сыр - cheese Мясо - meat
The fire beats in the tiny hearth Resin shines on the wood like a tear An accordion sings about love And your eyes and your smile reappear
The trees have whispered of you to me In the snow-white plains of Moscow Oh, my love, if it only could be If you heard me here singing alone
You are far, far away at this hour Snows between us and winter's hard breath To rejoin you is not in my power Though just four steps divide me from death
Sing, accordion, mocking the storm Call back joy, drive off sorrow and doubt In the cold of the dogout I 'm warm For the fire of our love won't go out
+ نوشته شده توسط احمد سلطانی در جمعه هجدهم مرداد 1387 و ساعت
4:1 بعد از ظهر |
Почтовые марки России и СССР
СССР 1935 III-й Международный конгресс по иранскому искусству и археологии
СССР 1935 25-летие со дня смерти Л.Н. Толстого. Зубцовка 11
СССР 1924 Ленин. Траурный выпускНеутвержденный проект
СССР 1958 VII Менделеевский съезд
СССР 1959 250 лет исторической Полтавской победы
+ نوشته شده توسط احمد سلطانی در شنبه دوازدهم مرداد 1387 و ساعت
6:2 قبل از ظهر |
درباره وبلاگ
اين وبلاگ توسط احمد سلطانی دانشجوی مترجمی زبان روسی دانشگاه گیلان طراحی و اجرا شده است. امیدواریم در این سایت بتوانیم مطالب مفید وسازنده در مورد زبان روسی به شما ارائه بدهیم. ایمیل: ahmad.soltani67@yahoo.com